

Dathorne goes on to describe the style in the story as "an uninhibited gamble with language," and "an exercise in an odd style."īoth "High Life" and Sozaboy are the result of my fascination with the adaptability of the English Language and of my closely observing the speech and writings of a certain segment of Nigerian society. The langurage is that of a barely educated primary school boy exulting in teh new words he is discovering and the new world he is beginning to know." Mr. The entry against it runs thus ".the piece is not in true 'Pidgin' which would have made it practically incomprehensible to the European reader. Dathorne later published "High Life" in a collection, Africa in Prose Penguin African Library (1969). The Nigerian Civil War which I saw from very close quarters among young soldiers in Bonny where I was civilian Administrator, provided me with the right oppurtunity. I knew then that I would have to write a novel, some day, in the same style. He read it just possibly liked it, but he did say that while the style I had used might be successful in a short story, he doubted that it could be sustained in a novel. Twenty years ago, at Ibadan University, I wrote a story titled "High Life" and showed it to one of my teachers, Mr. Rotten English in Soyinka and Saro-Wiwa Jonathan R.

Rotten English in Soyinka and Saro-Wiwa Pidgin Vs.
